続きを読む
元ネタは→
こちら(MLB.com)下のはその記事の全文と訳です。ただ、訳はヤフー翻訳と自分で勝手にやったものなので、“すげぇ”中身が違うかもしれません(苦笑)。そうでもいいという人は、自分の訳で記事の中身を把握してください。
American stars anticipating ClassicTeam USA looking to improve on 2006 showing
クラシックを楽しみにしているアメリカのスターたち。
2006年の成績を上回ることを見せ付けようとしている。In the romantic's view, the cream of Major Leaguers would fight each other off for berths on Team USA and a role in helping avenge its performance in the inaugural 2006 World Baseball Classic.
メジャーリーグの精鋭たちは2006年ワールド・ベースボール・クラシックでのパフォーマンスに復讐するために選手達で助け合い・奮闘する。Despite representing the country where the game is the national pastime, and despite playing with the home-country advantage, the U.S. couldn't survive Round 2 play and sent off with a 3-3 record -- essentially eighth in the global field of 16.
国を代表するスポーツであるのにも関わらず、自国で開催したのにも関わらず、アメリカは3勝3負という結果で第2ラウンドを勝ち抜くことが出来なかった、世界で野球をする国は約16カ国、今大会第二ラウンドでは8カ国だけだったにもかかわらず。And there was a lingering sense that many around that team awoke too late to the realization of what a great time they were having, and what a worthy cause they were playing for.
そして、チームの多くの選手達が敗退したことを実感するのに時間が掛かったAs USA catcher Jason Varitek recalled, "We had no idea what we were getting ourselves into, and I think for our team, for the U.S., that's a great steppingstone for us to look at for the next one."
USAのキャッチャーのジェイソン・バリッテックは思い起こしたように言いました「我々は我々が何を手入れようとしているのか全く分かりませんでしたが、私は次に我々(USA)がタイトルを手に入れるためになにをすればいいのか考えています」So, rally around this 2009 opportunity to get it right, in what remains the only global tournament to feature the world's prime baseball talent.
世界中の才能が集う、世界で唯一の野球のトーナメントで2009年の機会にそのことを証明して欲しい。But it's a pragmatist's world. Some of the burning patriotic passion gets doused by practical issues. You can't simply mesh last summer's American and National League All-Star teams and go play the world. You have to make choices.
しかし、それは現実世界の話です。愛国心溢れる情熱に現実問題が突きつけられます。
それは、ただ単にアメリカ人をかき集めるのでなく、ナショナルリーグとアメリカン・リ−グのスターで試みるのです。あなたは選ばなければなりません。That said, Bob Watson, the general manager for USA Baseball, could have a less complicated time assembling a representative team to go after the crown worn by Japan since its victory three years ago.
3年前日本の勝利により持ち去られたタイトルを求めるため代表チームを集める時間があるとは決して言うことができないと、アメリカ代表のゼネラルマネージャーであるボブ・ワトソン氏が言いました。He might run into less cynicism from teams' front offices, some of which were reluctant to provide players. And he will definitely come across more enthusiasm from the players already touched by the experience. Members of Team USA '06 would overwhelmingly welcome another shot.
彼(ワトソンGM)は球団から少なからず皮肉られるかもしれません、何度か選手の派遣を断られました。06年大会の経験者の多くから次回大会参加への熱意を感じました。
06年大会のメンバーはもう一つのショット(勝利したあとの写真のような結果)を熱烈に歓迎します。Of 17 players on the 30-man USA roster asked by MLB.com, all but two would love to do it again.
MLB.comのアンケートによると、30人の枠の17名中うち2名はもう一度やりたいとのこと。Outfielder Randy Winn may have best put it into words ... by not being able to find the right words.
外野手のランディ・ウィンはその気持ちをもっとも表現した選手かもしれません、言葉にできないことで。"You get this weird flutter that you don't get from playing in the big leagues every day. It's a true honor," said the Giants outfielder, who appeared in four games and batted .273 in 2006.
「普段大リーグでプレーしているのでは得られない気持ちであり、それは名誉なことです。」とジャイアンツの外野手であるウィンは言いました。彼は2006年大会では4試合に出場し打率.273を打ちました。The only polled incumbent to flatly decline a repeat was Dan Wheeler, the Tampa Bay reliever, and even he qualified the rejection: "It's a great experience and I'd recommend it for anyone. But I came back to [Houston's] camp and only had [pitched] three innings. I want to be ready for the season."
タンパベイ・レイズのリリーフ投手であるダン・ウィーバーは断り続けました。
「WBCでプレーすることは素晴らしいことで他の選手にも薦めたいです。しかし、シューストンでのキャンプでは3イニング投げるだけでした。ですから、私は来シーズンの準備に専念したいです。」First baseman Mark Teixeira also leaned toward not returning. Yet, even though he suffered through a hitless Classic in 15 at-bats, Teixeira added, "I really enjoyed the experience. Playing for your country is amazing."
ファーストのマーク・ティシェイラも代表復帰を拒みました。クラシックで15打数ノーヒットであったことに苦しんだことにこう付け加えました「アメリカ代表としてプレーできたことを大変心から楽しめましたし、アメリカ代表に選ばれることは素晴らしいことです」Teixeira is one of the offseason's premium free agents, and his participation could of course be subject to his new team's whims. The same goes for others who expressed a desire to return to Team USA and are either free agents (Brian Fuentes, Varitek) or on the trading block (Jake Peavy, Matt Holliday).
彼はオフシーズンの目玉であり、彼の参加は彼の(新しい)チーム次第でもあります。
同じことは、アメリカ代表入りを希望している、バリテックやブライアン・フエンテス、ジェイク・ピービ、マット・ホリデーにもいえます。Such uncertainty is more than offset by the dozens of big leaguers avid to personally experience something they could enjoy only vicariously in 2006.
そのような不確実なことには2006年の大会で多数の大リーガーが経験したような真剣さを楽しみたい選手達で埋め合わせるだけです。They include those who have broken into prominence since, such as ...
06年の大会後に有名になった選手も代表候補に含めます。• Joba Chamberlain, who remembers wearing "U-S-A across my chest in the [2007] Futures Game and that was unbelievable," and reaffirms that "you always want the opportunity to represent your country."
ジョバ・チェンバレンは「2007年のヒゥ(フゥ?)ーチャーズ・ゲームと私の胸の中にある愛国心は信じがたいほど」で、「私は代表入りする機会を常に望んでいます」といいました。• Curtis Granderson, who would be thrilled for "my first time ever getting a chance to represent the U.S."
「私のアメリカ代表入りする最初のチャンスにわくわくしています」とクリス・カーティンスは言います。• Evan Longoria ("If I got picked, I'd play"); Ian Kinsler ("I would love to go. I want to represent my country in the WBC"); and Joey Devine ("I can't imagine anyone passing up an opportunity to play for your country").
エヴァン・ロンゴリアは「指名されればぜひプレーしたい」、イアンキンスラーは「私は行きたいです、WBC代表に選ばれたいです」、ショーイ・ディバインは「私がアメリカ代表入りの機会を拒否するなんて想像できないよ」といいます。Or, the already established who missed out in 2006 for one reason or another, such as ...
あるいは、2006年は何らかの大きな理由(原因)で失敗した・・・(上記の不参加選手のことや新たな選手の存在がなかったからというわけでなく)• CC Sabathia, a high-profile free agent who also would have to heed his new club's wishes but who nonetheless said, "[The Classic] is definitely something I want to do this time."
CC.サバシアは注目のフリーエージェントでチームの希望(要請)に関して気を付けなければいけませんが、それでも彼は「たしかに、私は何かをしたいといったらクラシックに出場したいです」、と。• J.J. Putz, who three years ago hadn't yet made his mark as a closer but was already a dependable reliever, would "love to play in it, without a doubt. I heard it was an unbelievable experience and to wear USA on my shirt would be a thrill."
3年前、抑えとしての地位を確立してはいませんでしたが、信頼できる中継ぎであったジェイジェイ・プッツは「当然、アメリカ代表としてプレーします。私はアメリカ代表としてプレーすること、USAのユニフォームに袖を通すことのぞくぞく感は信じられないものと聞いてますからね」と言いました• Carl Crawford ("I'd love to play in that"); Joe Mauer ("It's pretty neat to be picked for something like that"); and Scott Kazmir ("I'd like to see USA do better this time around").
カール・クロフォードは「ぜひ私はプレーしたい」、ジョー・マウアーは「(アメリカ代表に)選ばれるためにしっかりやってきた」、スコット・カズミアーは「今大会はいい結果を残すアメリカが見たいです」It is quite foolhardy to try predicting the USA's eventual 30-man roster -- the team doesn't yet even have a manager, an announcement expected at next month's Winter Meetings -- but there are some general conclusions to be drawn from the 2006 disappointment.
アメリカのWBCの30人のメンバー予想はウィンターミーティングでアメリカ代表にはGMさえもまだ決まっていないのできない。しかし、前回大会の失望から得られた結論(教訓)があります。For instance, expect a considerable turnover, and stronger emphasis, on the pitching staff. Three members of the 14-man staff in 2006 have effectively retired (Roger Clemens, Al Leiter and Todd Jones). And Japan demonstrated that pitching is the key component in the early-year event; its staff had an ERA of 2.49, and the Japanese team did not allow more than four runs in any game until its 10-6 victory over Cuba in the championship game.
例えば、前回のピッチングスタッフより強力になったとしてみましょう。
2006年の投手のうち3人(ロジャー・クレメンス、アル・ライター、トッド・ジョーンズ)は引退しました。
それは、日本が初年度の大会において投手力が重要だと証明しました。
日本投手陣のERAは2.49であり、日本は決勝のキューバ戦で10−6で勝利した試合以外は4点以上取られることはありませんでした。Because of timing and rules, which limit the innings load anyway, the prevalence of relievers -- 10 on the 2006 staff -- will continue. Some of the new arms figure to include Bobby Jenks, Mike Gonzalez, Devine and Putz -- but not Chamberlain. The Yankees, very protective of their pitchers in 2006, aren't likely to relent, especially for someone who already has had injury issues.
いずれにしろ、イニング・球数制限により2006年の陣容どおりリリーフ投手は10人というのが基本スタンスでしょう。
ボビー・ジェンクス、マイク・ゴンザレス、ディバインとプッツを含む新戦力であるが、チェンバレンではない。ヤンキースは2006年大会時にケガの問題があったために選手派遣を拒否しているので、そう簡単に選手の派遣要請を認めそうにありません。The infield could return intact, with a possible change to Ryan Howard at first base. But there figures to be wholesale changes behind the plate -- Varitek was backed up by Michael Barrett and Brian Schneider, both now role players -- and in the outfield.
内野はファーストはライアンハワードが候補として復帰できました。
しかし、変化がありそうなのはバリテックで、彼の代わりの候補としてマイケル・バレットとブライアン・シュナイダーが挙がってます。Ken Griffey Jr., whose career now is at a crossroads, paced the '06 team with one of his more fabulous last hurrahs: Junior led with a .524 average (11-for-21), adding three homers and 10 RBIs. Vernon Wells and Winn split duty in center, but other outfielders included Johnny Damon, slowed by injuries, and Jeff Francoeur, returned to the Minors for part of last season.
素晴らしいキャリアを歩んできているケングリフィー・ジュニアは、06年大会で彼の素晴らしいキャリアに打率.524(21打数11安打)、3HR、10打点という結果を出して、また一つの成績を残しました。
ヴァーノン・ウェルズとウィンでセンターを争いましたが、他の外野手候補のジョニー・デイモンはケガからの復帰が遅れ、ジェフ・フランクールは昨シーズン中マイナーに落とされたこともありました。The odd part of Team USA 2006's inability to advance beyond Round 2 play was that many of its players probably didn't even fully grasp why that was the case. After all, USA finished that round in a three-way tie (with Japan and Mexico) behind South Korea.
2006年のアメリカ代表が第二ラウンドを勝ちあがっていけなかった理由を、多くの選手がわからなかったということでしょう。
結局、アメリカは首位の韓国についで、3勝3敗の成績で日本とメキシコに並び、ラウンドを終えた。The answer was one of those hazy tiebreakers, which came down to Team USA allowing as many runs in round play as had Japan, but in one fewer inning.
答え(敗因)の1つはタイブレーク方式で日本より得点を許したアメリカがそのせいで負けたということです。Margins in international play often are that thin. But the format change for 2009, away from the inaugural tournament's round-robin style, will level the playing field.
国際大会は難しいものです。
しかし、2009年大会から総当たり戦からより公平なルールに変わります。The first two rounds next time will be double-elimination, meaning the first two teams with two losses in each pool are out and the two others move on. In both rounds, the final game will pit teams vying for a pool championship and seeding for the subsequent round.
第二ラウンド=最初の予選では4チーム中2チームが次のラウンドに進むことができ、決勝戦は次のラウンドの勝者とシードを争っているチーム同士を戦わせます。(・・・かな)The winners of each Round 2 pool will play the opposite pool's runners-up in two single-elimination semifinal games. Then, in a climax unchanged from 2006, the semifinal winners will meet in one final for all the bragging rights.
第二ラウンドの勝者(首位通過チーム)は、もう一つのグループの2位チームと対戦します。
それから、2006年と変わりませんが準決勝の勝者は決勝で誇りと権利を賭けて戦います(?)(たぶん、たすきがけ方式のことを言っているのではないでしょうか?Aグループの1位とBグループの2位、Aグループの2位とBグループの1位がトーナメント形式で戦い両勝者が決勝に行く、ということではないかと。)Team USA will begin play in the WBC's Pool C, with a draw comparable to its opening slot in 2006. Canada again is in USA's pool, while challenger Mexico and challenged South Africa have been replaced by Venezuela and Italy, respectively.
アメリカは2006年の大会の始め同様、抽選を行いプール(グループ)Cに入った。
メキシコと南アフリカに変わり、ベネズエラとイタリア、そしてカナダが同グループ。
プールCはトロントのロジャーズ・センターで3月5日から試合開始です。▽MLB.comのメンバー予想
One possible projection of Team USA's 2009 roster, based on players survey, positional breakdown and certain variables, primarily MLB teams' attitude toward participation by specific players.
2009年アメリカ代表のメンバー予想です。
プレイヤー・ポジション・位置・故障者などの調査といった特定のMLBチームの派遣派遣、選手の態度・意志も考慮して選定したものです。
(みたいに書いてありますね)
○・・・左投手、
※・・・前回出場者
・投手
先発
Cliff Lee クリフ・リー○
Roy Oswalt ロイ・オズワルトMike Mussina マイク・ムシーナJoe Saunders ジョー・ソーンダース○
Jake Peavy ジェイク・ピービー※中継ぎ・抑え
Joey Devine ジョーイ・デバインJ.J. Putz J.J.プッツBrian Fuentes ブライアン・フエンテス○
※Bobby Jenks ボビー・ジェンクスMike Gonzalez マイク・ゴンザレス○
Brad Lidge ブラッド・リッジ※Joe Nathan ジョー・ネイサン※Scot Shields スコット・シールズ※Huston Street ヒューストン・ストリート※・捕手
Joe Mauer ジョー・マウアー右投左打A.J. Pierzynski A.J. ピアジンスキー右投左打Jason Varitek ジェイソン・バリテック右投両打※・内野手
Derek Jeter デレク・ジーターSS:右投右打※Chipper Jones チッパー・ジョーンズ3B・LF:右投両打※Ryan Howard ライアン・ハワード1B:左投左打Alex Rodriguez アレックス・ロドリゲス3B:右投右打※Ryan Zimmerman ライアン・ジマーマン3B:右投右打Chase Utley チェイス・アトリー2B:右投左打※Michael Young マイケル・ヤングSS・二:右投右打※・外野手
B.J. Upton B.J. アプトンCF:右投右打Curtis Granderson カーティス・グランダーソンCF:右投左打Raul Ibane ラウル・イバニェスLF・DH:右投左打Matt Holliday マット・ホリデーLF:右投右打※Vernon Wells ヴァーノン・ウェルズCF:右投右打※Ryan Braun ライアン・ブラウンLF:右投右打まあ、そんな予想らしいですよ?
見てる限り、ロングリリーフ系の投手がいない気がしますが・・・。
あとは、ライトを誰が守るのか?でしょうか。
それ以外なら、個人的にプリンス・フィルダーが好きなだけに入れたいんですが。
▽私的オーダー
1番(中):B.J.アプトン
2番(二):チェイス・アトリー
3番(左):チョッパー・ジョーンズ
4番(三):アレックス・ロドリゲス
5番(一):ライアン・ハワード
6番(指):プリンス・フィルダー
7番(遊):マイケル・ヤング
8番(捕):ジョー・マウアー
9番(右):カーティス・グランダーソン
これじゃダメ?左ばっか・・・ですかね。だって、フィルダー入れたいんだもん・・・。
なら、打順を入れ替える形でハワード4番、A−RODを5番。
それか、A−RODを3番に上げて、ハワードを4番、チョッパーを5番、6番プリンスかな。
打線のつながり(出塁率の高さ)を考えて3番にチョッパーさん入れたんですが・・・
う〜ん、プリンスとハワードを外した打線って言うのが個人的に考えられないので。
この、大砲2枚外すなんてねぇ。
フィルダーはやや下の位置に置くことで、一発が怖い・・・って言うのを狙ってみたんですが。
1・2番はこれでいいのかな?
アプトンも個人的に好きなバッターだからって言うのはありますが、得点圏で迎えたときも彼で還せるしっていうのを考慮して1番。
2番は他にはジーターくらい?選択肢としては。
捕手はバリテックでもいいかと。
ライトが・・・分かりません、誰にやらせたらいいのか。だからテキトーに選んでみました(苦笑)
いや、メジャーは分からんとです・・・半分強くらいは知っている選手なんですが
メジャーの投手は正直、専門外です(苦笑)
でも、先ほど言った通り中継ぎにロングリリーフタイプがいないと思うんですが。
もう1枚先発いれてロングやらせてもいいとは思いますが・・・どうなんですかね?
最後に
アメリカ強いなぁ〜。日本なんて、「日本代表(笑)」ってしか思えないです。
前回大会は投手力で・・・と記事には書いてありましたがホント投手が整えば文句なしですよね。
(ドミニカにもいえますが)
やはり、アメリカ&ドミニカ>韓国・日本・キューバ・ベネズエラ・カナダ(orメキシコ)>・・・って感じにでしょうかね?
第二集団ではベネズエラが抜けている感じもしますが・・・カナダもWBCメンバーならかなり強いですしねぇ。メキシコもか?
いや、今回はホントきついなぁ・・・

↑ポチッ!としてよろしくお願いいたします。
凄すぎる布陣ですよw
自分としては(載ってない選手はいってます)
2B B.ロバーツ
SS D.ジーター
LF M.ホリデー
3B A.ロドリゲス
DH C.ジョーンズ
1B R.ハワード
C J.マウアー
RF N.マーケイキス
CF C.グランダーソン
オズワルト・ピービ・ハラディ・カズミアー
で抑えをネーサンですね
シールズはロングで最高3イニング程度は行けます
ニックとブライアンのオリオールズコンビは
守備がいいのと足があるので入れました
アトリーはいいんですがホリデー・チッパーあたりとタイプ似てますから
まあ右投手の時に先発でもいいかも
あと絶対ハラデーが米国代表ででられるのなら要りますよ
あの投手は右で最高級のイニングイーターです
コメントありがとうございます
毎度毎度、参考になります。
いや、有名どころも知らない自分が恥ずかしい・・・(涙)
すんません。ホント、メジャー見ないんで分からんですね、知ってる人は知っている、知らない人は全く分からないです(苦笑)
にしても、仰る通り、すごいなんてレベルじゃすまないですよねぇ(笑)
やはり、ジーターって外せないんですかね?
個人的には控えか、下位でいいかなぁって。
経験は捨てがたいですが守備範囲がだんだん狭くなってますしねぇ・・・グラブ捌きや肩はまだまだ1流ですが・・・。
アトリーさんを2番に入れたのは出塁率3割7分と長打力を買っての起用。
アプトンと1・2番で一気に点が取れる展開にしたいっていうのと、それこそ、各々打順が1個上なんじゃないの?っていうくらいの錯覚を与えたいなぁと。
で、3番につなぐチッパーさんを入れて、A−RODとハワード、プリンスでまた長打っていう展開。
足はあまり計算に入れてないかもしれませんが、一人一人の長打力・つなぎのレベル高いと思うので。ハワード・プリンスは得点圏での長打狙いで入れましたが。
下位に置き過ぎてももったいないですしね。